JM没有再次徵求茱莉亚的同意,便已迳自走
房间,书桌上的东西引起了他的关注。
「这房间在沃克先生星期二离开之後,有收拾过吗?」JM走近了书桌,在观察着桌面的几个东西时问。
茱莉亚呆了半晌:「你……说甚麽?」
「可能是吧。」茱莉亚拉了拉她的披肩。
JM本来还没有决定要怎样向茱莉亚报告,并不是因为这是一个难以让人接受的消息,只是他还没判断
在甚麽时机说
来效益最大。
「所以金丝雀码
到底怎麽了?」茱莉亚的问句打断了JM的思绪。
茱莉亚只是在
糊地念着,虽然视线的方向没有改变过,但JM却清楚知
她目光的聚焦

「他……Si了?」茱莉亚的双
睁得浑圆,直视着JM。
JM决定不再发问,只是专注地查看书本上的便条纸。书本全以中文书写,JM
本没法看得懂,便立即翻到第一个有标签的页面,其中一
文字则被圈了起来,旁边还加了手写的英文注脚。
JM翻开了桌上的其中一本书。那本书厚重得像本字典,书的标题是几个中文大字,JM当然不懂中文,他的焦
落在书中贴着的便条纸之上。
「香港的人鱼传说,」JM喃喃地念着那些加上去的句
:「不能言语,惟笑而已……」
「跟这本书有关吗?」
JM收回了香烟,并没有回答茱莉亚,只挤了个勉
的笑容便继续翻书。
「那麽这几本书,应该就是他离开前正在看的吧?」
「我已经等很久,他失踪快一星期了。」茱莉亚提
了声线:「有甚麽消息也请你
上告诉我吧。我是你的雇主,我聘请你就是调查他的行踪,你不是答应过有甚麽线索的话就会第一时间通知我吗?」
「你怎麽能确定?是甚麽让你这样推论的?」
「不好意思,我和艾历克都不x1烟。」茱莉亚不单直接拒绝,还继续说:「不如你先把你知
的告诉我,或许我可以帮忙整理
这些书所透
的线索来。」
「你不回答吗?」
「你到底查到了甚麽?」
「没有,一般来说我都很少
这个房间。」茱莉亚也随後步
了房间:「这儿可以算是他的私人空间。」
「好吧,艾历克.沃克已经Si了。」
「我丈夫到底怎麽了?」
「这个我稍後会说明的。」JM仍在翻着桌上那本又厚又重的书。
「沃克太太你可以静一静吗?」JM猛地合上书本,发
了砰的一声:「我不是说我稍後会说明吗?你可以等一等吗?」
放在一旁的沙发和音响
装,书桌则在房间的最里面,桌面上随意放了几本书和打开的笔记型电脑,看来使用者果然是匆忙离开。
JM只是沉默地观察着茱莉亚,当然不是为了要看她那原本已无甚血sE的脸变得更加惨白,而是在看她会不会有甚麽不合常理的反应。
「可能吧,所以我得看清楚。」JM掏
了香烟:「我可以吗?」
「你肯定吗?会不会Ga0错了甚麽?」