记本的边缘画着百合花。在食堂吃午餐时,她看着情侣们交换卡片和巧克力,感到一阵奇怪的嫉妒——不是针对特定的情侣,而是针对那种公开表达情感的奢侈。
「彼得给你送花了吗?」莎拉问,从她的沙拉上抬起头。
艾莉丝愣了一下。彼得·安德森,法学院学生,他们已经约会了几次,但关系仍然随意。事实上,她已经两周没见他了。
「没有,」她说,「我想我们不是那种关系。」
莎拉耸耸肩:「可惜。他很可Ai,家庭也很好。你父亲喜欢他。」
正是这个原因让艾莉丝对这段关系保持距离。她父亲的认可感觉更像是压力,而不是祝福。
那天晚上在温室,艾莉丝带了一个小心包装的包裹。薇拉已经在那里了,点燃了煤油灯和取暖器,在笔记本上写作。当她看到艾莉丝时,她迅速合上了笔记本,几乎是内疚的。
「你早了,」薇拉说,声音有点紧张。
「我有东西给你,」艾莉丝说,同样紧张。她递过包裹:「情人节礼物。不是浪漫的那种,只是...友谊的那种。」
薇拉小心翼翼地打开包裹,露出一个小陶罐,里面种着一株植物——不是花,而是细小的绿sEnEnG芽。
「这是什麽?」她问,困惑但感兴趣。
「百合球j,」艾莉丝解释,「我祖母的品种。现在种下,春天就会开花。白sE的百合,象徵...纯洁。和新的开始。」
薇拉用手指轻轻触m0土壤:「为什麽是百合?」
「在我们的对话中,你提到过面包与玫瑰。玫瑰可能太...明显了。但百合...它们在困难条件下生长。它们从球j中重生。而且它们跨越分歧盛开。」
艾莉丝停下来,意识到自己说得太多了。这些话听起来b她预想的更浪漫、更个人化。
但薇拉微笑着,一个温暖、真实的微笑:「这是我收到过最美的礼物之一。谢谢你。」
她将花盆放在温室中yAn光最好的角落——一个破碎窗户下的架子,早晨yAn光会照sHEj1N来。
「我也有东西给你,」薇拉说,从背包里拿出一个包裹,「不是买的,所以...」
艾莉丝打开包裹,发现一本手工装订的书,封面是深蓝sE的布,上面用银sE墨水写着「草叶集」。她翻开书页,发现这是沃尔特·惠特曼诗集的手抄本,但不是印刷品——每一页都是薇拉整洁的笔迹,有cHa图和边注。
「你手抄了整本书?」艾莉丝惊叹道,翻阅着页面。
「不是整本,只是选集。我选了与自由、民主和人X有关的诗歌。惠特曼是美国诗人,但他理解集TJiNg神,理解个T与社会的联系。」
艾莉丝翻到一首标记出来的诗,《自我之歌》中的一段:
「我广大,我包罗万象,
我属於每个人,也属於你,
你无法阻挡自己来到我身边,
也无法摆脱我,
1
我带着你,无论你去向何方...」
在页边,薇拉用铅笔写道:「自由不仅仅是个人主义。它是相互联系。是承认我们彼此相属,即使我们试图否认。」
艾莉丝抬起头,眼睛Sh润:「这太特别了。花了你很多时间。」
薇拉耸耸肩:「冬天夜晚很长。而且...我喜欢写字。这让我觉得与文字更亲近。」
他们沉默了一会儿,温暖的空气中充满了未说出口的情感。煤油取暖器发出柔和的嗡嗡声,冰雨轻轻敲打着玻璃屋顶。
「我一直在思考我们的对话,」薇拉最终说,声音b平时更柔和,「关於恐惧,关於希望。我意识到...我害怕的不仅是政治後果。我害怕失去这个。」
她挥手指向温室,指向笔记本,指向他们之间的空气。
「我也是,」艾莉丝承认,这个坦白感觉像跨过了一道门槛,「但我们能怎麽办?世界不会改变。我们的差异是真实的。」
「但我们的联系也是真实的,」薇拉说,向前倾身,眼睛在煤油灯光下显得深邃,「也许重点不是消除差异,而是学会在其中生活。在分歧中创造意义。」